Наста Кудасова. Пульс стрелы

Наста Кудасова. Пульс стрелы

Фото Дмитрия Коваленко

Фото Дмитрия Коваленко






Наста Кудасова, поэт. Родилась 25 мая 1984 г. в Рогачеве, Республика Беларусь. Автор книг «Лісьце маіх рук» (2006), «Рыбы» (2013). Также публиковалась во множестве периодических изданий и альманахов. Пишет на белорусском языке.





*

О Беларусь! Моя шиншилла!
Нет беззащитнее зверушки!
Между Харибдою и Сциллой
ты так смешно топорщишь ушки,
на мира мудрые идеи
невинно хлопаешь глазами,
а в это время мех твой делят,
других идей давно не зная…


*

минотаврами скалятся завтры
в лабиринте Четыре Стены,
не спасают ни сутры, ни мантры,
господин не снижает цены,
я всем сердцем ищу тирана,
сотворившего будней клише,
и слепая пою осанны
тем, кто не открывает ушей


*

а я пою вам мантры, горы
и мандрагоры,
бескомпромиссного прокруста
обняв до хруста,
смертельноликие горгоны
мне бьют поклоны,
мир дланью Зевса-богородца
к груди крадется


*

нежностный слой покрывает кожу
и разъедает тела эмаль –
так я старею,
совесть корежу,
считаю, как узник, за маем май,
ношу твои поцелуи в порах,
еще чуть-чуть – разойдусь по швам
мукою адской
стоит во все горло
счастье,
доставшееся
не нам.


*

и занежила б –
важного, книжного,
только чувствую сердцем –
не выживу!
сдамся силе безудержной, княжеской!
недоступный молчальник мой,
вражеский!
чем ты приворожил меня, вьюжную,
что горю без огня, безоружная?
за возможного грань
заплываю,
так нежданно почуяв –
живая…


*

тело мое, тетива,
напряжено упруго.
тоньше и тоньше канва:
муза,
жена,
подруга –
все исчезает:
грим,
взгляды,
слова,
ужимки,
лишь бы держать живым
пульс стрелы-
невидимки.

верный поймают ритм
времени злые качели,
и стрела полетит
к цели.


*

у подушки мягкие колени,
у разлуки – жадные ладони,
плотный запах вечности келейной,
очи серых пони.

у тебя царь-лев уснул под дверью,
для тебя сады взрастают раем.
здесь – я потерявшей голос дщерью
умираю.


*

прорастаем сквозь тоску расстоянья,
сквозь немилостивых дней чернозем,
ведь, как смерть, сильна любовь к прорастанью:
выпрямлять себя живыми листами,
страхи стряхивая в мире земном.

ведь ни нежности не нужно, ни ласки
духосущему, как парус, листу.
тела выбросив трусливую маску –
кленом белым или кедром ливанским –
я из всех земных глубин прорасту…

 

О переводчике:

Фото Татьяны Ткачевой

Фото Татьяны Ткачевой

Андрей Фамицкий. Родился в 1989 г. в Минске, где и живет. Публиковал стихи и критику в журналах «Волга», «Неман», «Новая Немига Литературная», альманахе «Минская школа», электронных журналах «ЛиTERRAтура», «Сетевая Словесность», «Новая Реальность», «ЛітРАЖ», коллективном сборнике «Скрипторий». Главный редактор литературного интернет-портала «Textura.by», куратор проекта «Литературная среда в музее Петруся Бровки». Лонг-листер поэтической «Премии Русского Гулливера» (2014), обладатель Специального Приза портала Stihi.lv в номинации «Неконкурсные стихи» по итогам Международного литературного конкурса «4-й открытый Чемпионат Балтии по русской поэзии», обладатель диплома «За нетривиальное раскрытие возможностей краткой поэтической формы, а также за неустанную деятельность по продвижению русской литературы в соседской и братской стране» по результатам поэтического конкурса памяти Константина Васильева «Чем жива душа…» (2015). Автор книг стихов «Звезды для одного» (2015), «Хворост» (2015).


ВАМ ПОНРАВИТСЯ:
Персональная страница Насты Кудасавой на «Текстуре»
Страница переводов на «Текстуре»

Еще нет комментариев.

Оставить ответ